Connect with us
Advertisement
Advertisement

More News

More Posts
Dolar 6.96Bs / USDT 6.96Bs

La novela inédita de Han Kang llega al español tras catorce años

La obra 'Tinta y sangre', escrita originalmente en 2010, explora el trauma y la creación artística. La traducción al español rescata una pieza clave en la bibliografía de la ganadora del Nobel.
Han Kang y uno de sus libros que permanecían inéditos hasta el momento, 'Tinta y sangre' (Random House), traducido por Sunne Yoon

La obra de la escritora surcoreana Han Kang, reciente ganadora del Premio Nobel de Literatura, suma un nuevo título en español con la publicación de 'Tinta y sangre'. La novela, editada originalmente en 2010 bajo el título 'Sopla el viento, vete', permanecía inédita en este idioma y se sitúa cronológicamente entre sus libros más reconocidos, 'La vegetariana' y 'La clase de griego'.

Han Kang y uno de sus libros que permanecían inéditos hasta el momento, 'Tinta y sangre' (Random House), traducido por Sunne Yoon
Han Kang y uno de sus libros que permanecían inéditos hasta el momento, 'Tinta y sangre' (Random House), traducido por Sunne Yoon

La trama se estructura como un thriller psicológico centrado en Cheonghee, una dramaturga y traductora que investiga la muerte de su amiga de la infancia, la pintora Inju. Aunque la versión oficial de las autoridades califica el fallecimiento como un suicidio ocurrido en el paso de montaña de Misiryeong, la protagonista cuestiona esta conclusión y busca motivos ocultos detrás del suceso.

El conflicto narrativo se profundiza con la aparición de Kang Seogwon, un crítico de arte que prepara una biografía de la fallecida. Según el texto, Seogwon intenta imponer la narrativa del suicidio para manipular el legado artístico de Inju, lo que genera una disputa por el relato de los hechos entre él y Cheonghee.

'Tinta y sangre', de Han Kang (Random House)
'Tinta y sangre', de Han Kang (Random House)

Ciencia y simbolismo en la narrativa

Han Kang integra conceptos de la astrofísica y la ciencia para explorar el trauma individual. La autora utiliza el 'tiempo de Planck' —la unidad de tiempo más pequeña con sentido físico— como una referencia para simbolizar el origen del universo y establecer un paralelismo con los procesos vitales humanos. Los capítulos emplean títulos como 'La cara oculta de la luna' y 'La paradoja del cielo negro' para reforzar esta conexión entre el cosmos y la experiencia íntima.

La figura de Dongju, tío de la pintora y mentor de la protagonista, introduce el vínculo entre la enfermedad y la creación. Dongju padece hemofilia, condición que la autora vincula simbólicamente con la expansión de la tinta sobre el papel hanji. Esta relación entre la "sangre que no coagula" y el arte pictórico define la sensibilidad estética de los personajes centrales.

Han Kang Nobel
Han Kang receives recogiendo el Premio Nobel de Literatura

La investigación de Cheonghee no solo revela secretos sobre la vida de Inju, sino que la obliga a enfrentar su propio pasado. La narrativa describe síntomas físicos y dolor moral en la protagonista mientras busca pruebas y testigos para desafiar la versión dominante de los hechos. El relato mantiene la mezcla de brutalidad y delicadeza característica de la prosa de Kang, quien fue galardonada con el Booker Internacional en 2016 y el Premio Médicis Étranger en 2023.

La publicación de esta obra en español, traducida por Sunme Yoon, permite completar el mapa literario de la autora en Iberoamérica tras su reconocimiento por la Academia Sueca en 2024. La novela concluye con una reflexión sobre la necesidad de avanzar a pesar de la violencia implícita en la existencia, un tema recurrente en la bibliografía de la escritora surcoreana.

RATING

1568 VIEWS
32 COMMENTS

Share To

TE PUEDE GUSTAR